-
1 кроме шуток
joking apartБольшой англо-русский и русско-английский словарь > кроме шуток
-
2 кроме шуток
part.gener. zonder gekheid, zonder gekscheren -
3 кроме
предл.;
(кого-л./чего-л.)
1) (исключая) except, but кроме того ≈ apart/aside from
2) (сверх) besides, in addition to кроме того ∙ кроме шуток
1. (исключая) except(ing) ;
2. (вдобавок) besides;
~ того besides, moreover, what is more;
~ шуток joking apart. -
4 кроме
предл. + Рпришли все, кроме него — sono venuti tutti eccetto lui2) (сверх, вдобавок) oltre, è in più / inoltreкроме того, что...; кроме как... — oltre che...кроме книг, я купил плакаты — oltre i libri ho comprato dei posterкроме шуток... — scherzi a parte... -
5 кроме
явились все, кроме одного — tous sont venus sauf un2) ( сверх) outreкроме того, что... — hormis (придых.) que...••кроме шуток разг. — toute plaisanterie mise à part -
6 бегаш а боацаш
кроме шуток -
7 әжуасыз
кроме шуток -
8 zarafatsız
кроме шуток, без шуток. -
9 шутка
жен.
1) joke;
jest;
fun принимать что-л. в шутку ≈ to take smth. as a joke не обижаться на шутку ≈ not take offence at a joke, not take it seriously злая шутка ≈ spiteful/malicious/mean joke в шутку ≈ in jest, as a joke превращать в шутку ≈ to turn into a joke
2) trick (шалость) ;
prank (проказа) сыграть шутку с кем-л. ≈ to play a trick on smb. гадкие шутки ≈ dirty/shabby tricks избитая шутка
3) jest, farce театр.
4) мн. drollery, facetiae, humor ∙ шутки в сторону, шутки прочь ≈ joking apart/aside, let's get serious кроме шуток, шутки шутками, без шуток ≈ joking aside/apart шутки ради (чтобы посмеяться) ≈ for the fun of the thing, for a lark шутка сказать ≈ it's not so easy, it's no joke шутка ли это сделать ≈ that is not so easily done с ним шутки плохи ≈ he is not one to be trifled with;
he is a tough customer он не на шутку рассердился ≈ he is downright angry ему не до шуток ≈ he is in no laughing mood отделываться шутками от чего-л. ≈ to laugh smth. away/off в каждой шутке есть доля правды ≈ many a true word is spoken in jest шутки шутить ≈ to make jokes, to kid/fool around ты шуток не шути ≈ keep your jokes to youself -
10 Spaß
m -es, Späßeшутка; забава, потеха; удовольствие, развлечениеviel Spaß! — желаю хорошо повеселиться!Spaß muß sein! — нельзя без шуток ( без веселья)das ist kein Spaß! — это не шутка!, такими вещами не шутятes ist ein wahrer Spaß! — просто потеха!er glaubte, es sei alles nur Spaß — он думал, что, это всё только в шуткуSpaß beiseite! — шутки в сторону!, кроме шуток!sich mit j-m einen Spaß erlauben( machen) — позволить себе сыграть шутку с кем-л. ( подшутить над кем-л.)seinen Spaß mit ( an) etw. (D) haben — находить удовольствие( развлечение) в чём-л.; радоваться чему-л.wir hatten viel Spaß mit ihm — с ним было очень веселоlaß ihm doch den Spaß! — пусть себе забавляется!, пусть радуется!das macht mir Spaß — это мне нравится, это мне интересно, это меня забавляет; это доставляет мне удовольствиеmach keine Späße! — шутишь?; не может быть!der Unterricht macht ihm Spaß — он с удовольствием занимается ( учится)zum ( aus) Spaß — в шутку, шутя, шутки ради -
11 zarafatsız
Iнареч. не шутя, без шуток, серьёзно. Mən zarafatsız deyirəm я серьёзно говорюIIмодал. сл. кроме шуток. Zarafatsız, düzünü deyirəm кроме шуток, я говорю правду -
12 χωρίς
яров, без; кроме, за исключением;χωρίς παπούτσια — без ботинок;
χωρίς ντροπή — без стыда;
χωρίς αιτία — без причины;
χωρίς πληρωμή — бесплатно;
χωρίς αστεία — без шуток; — кроме шуток;
κάνω χωρίς... — обходиться без (кого-чего-л.);
δεν είμαι χωρίς... — быть не лишённым (чего-л.);
§ χωρίς άλλο — обязательно, непременно;
πέρασε η ώρα χωρίς να καταλάβει — он не заметил, как прошло время;
να το ξέρω — без моего ведома;χωρίς να το θέλω — нечаянно, невольно, не желая
-
13 шутка
ж.1) plaisanterie f; mot m pour rire; facétie f, bouffonnerie f ( забавная выходка); badinerie f ( шалость); blague f, raillerie f ( насмешка)злая шутка — mauvaise plaisanterie, malice fвольная шутка — gaudriole f, gauloiserie f, grivoiserie fв шутку — par blague, pour plaisanter, pour rireмне не до шуток — je ne suis pas d'humeur à rire, à plaisanter; je n'ai pas envie de rire2) ( проказа) niche f, tour m, farce f3) театр. farce f••шутки в сторону! — plaisanterie à part!; sans blagues!с ним шутки плохи — il ne fait pas bon badiner avec luiне на шутку ( серьезно) — pour tout de bonне шутка ( очень важно) — ce n'est pas un jeu d'enfants, c'est grave, c'est sérieux -
14 jocus
ī m. (m. pl. joci или n. pl. joca)1) шутка, остротаjoca atque seria agere Sl — то шутить, то говорить серьёзноaliquid jocum risumque facĕre Pt — делать что-л. предметом шуток и насмешекjoco Pl, Ter, L, Sen etc. (per jocum C, L; joci causā C, joci gratiā VM) — в шутку, шутя или в насмешкуjocos dare alicui H — дать кому-л. повод к шуткамextra jocum C (remoto joco C, omissis jocis PJ) — кроме шуток, не шутя2) предмет осмеяния, посмешище Ctl, Prp, H, Phnemini j. esse Pt — ни у кого не вызывать насмешек3) шуточная песня (j. castrensis Su)4) развлечение, игра, забава, веселье O, Sen -
15 tréfa
* * *формы: tréfája, tréfák, tréfátшу́тка жtréfából — в шу́тку
tréfára fordítani a dolgot — обрати́ть всё в шу́тку
* * *[\tréfa`t, \tréfa`ja, \tréfa`k] 1. шутка; {móka} потеха; {csíny) номер;ártatlan \tréfa — безобидная/ невинная шутка; ízetlen \tréfa — плоская шутка; szellemes \tréfa — тонкая шутка; vaskos \tréfa — пошлая/ гадкая шутка; szól. ennek fele se \tréfa — дело не шуточное; это нешуточное дело; тут уж не до шуток; sok \tréfa van a tarsolyában — у него в запасе шуток много; \tréfa`ból — в шутку; шути; в смех; на смех; félig \tréfaból — полушутя; \tréfaból megkérdez — шути спросить; \tréfan kívül — кроме шуток; без смеху; не шути; шутки в сторону; \tréfa`n kívül mondom — я не шути это говорю; \tréfa`nak vesz vmit — принимать/принять v. обращать/обратить в шутку; \tréfat csinál — выкидывать/выкинуть шутку/номер; проделывать/ проделать шутку; elérti a \tréfa`t — не обижаться на шутку; \tréfa`t űz vkiből — подшучивать/подшутить v. издеваться над кем-л.; {főleg gúnyos értelemben) шутить шутки; a sors gonosz \tréfat űzött vele — судьба зло подшутила над ним; \tréfaval elüt — отшучиваться/отшу титься; отделываться шутками; обращать/ обратить в шутку; félre a \tréfaval! — шутки в сторону! шутки прочь!;áprilisi \tréfa — первоапрельская шутка;
2. {élc) острота, biz. острословие;\tréfakat. ereszt meg — отпускать/ отпустить остроты;
3. szính. шутка, tört. фацеция -
16 αστείο(ν)
το шутка; острота;άσχημο (ανόητο) αστείο(ν) — злая (глупая) шутка;
χρησιμοποιώ στην ομιλία μου πολλά αστεία — пересыпать речь шутками;
λέγω αστεία — отпускать шутки, шутить;
δεν καταλαβαίνω από αστεία — не понимать шуток;
δεν έχω όρεξη γι' αστεία — мне не до шуток;
στ' αστεία — в шутку, шутки ради;
τό γυρίζω στ' αστείο(ν) — превращать что-л, в шутку;
§ αυτά τ' αστεία να λείπουν — или άφησε τ' αστεία — шутки в сторону;
χωρίς αστεία — кроме шуток;
τ' αστεία- αστεία αλλά... — шутки шутками но...;
δεν σηκώνει αστεία — с ним шутки плохи
-
17 αστείο(ν)
το шутка; острота;άσχημο (ανόητο) αστείο(ν) — злая (глупая) шутка;
χρησιμοποιώ στην ομιλία μου πολλά αστεία — пересыпать речь шутками;
λέγω αστεία — отпускать шутки, шутить;
δεν καταλαβαίνω από αστεία — не понимать шуток;
δεν έχω όρεξη γι' αστεία — мне не до шуток;
στ' αστεία — в шутку, шутки ради;
τό γυρίζω στ' αστείο(ν) — превращать что-л, в шутку;
§ αυτά τ' αστεία να λείπουν — или άφησε τ' αστεία — шутки в сторону;
χωρίς αστεία — кроме шуток;
τ' αστεία- αστεία αλλά... — шутки шутками но...;
δεν σηκώνει αστεία — с ним шутки плохи
-
18 ажуасыз
без шуток; кроме шуток -
19 kívül
• вне• кроме• снаружи где* * *1) см kint névutó2) vmin поми́мо, сверх чегоműsoron kívül — сверх програ́ммы
3) за преде́лами чегоa városon kívül — за преде́лами го́рода
* * *Ihat. 1. (külső oldalán vminek) на наружной стороне;2. {kinn} наружи, вовне; 3.(személyről) \kívül csupa báj — она с виду очень мила;
4.átv.
\kívül áll {nem tartozik vmely közösséghez) — стоить в стороне;5. ritk. ld. kívülről;6. ritk. ld. 7.; 7.én belül maradok, te állj \kívülre ! — я останусь внутри, а ты стань наружу; II\kívülre — на наружную сторону;
ez hatáskörömön \kívül áll — это вне моей власти; időn és téren \kívül — вне времени и пространства; rajta \kívül álló okok folytán — по не зависящим от него причинам; a városon \kívül — вне города; a városon \kívül lakik — жить за городом;nu.
1. vmin \kívül — вне/кроме чего-л.; за что-л.;2.hatályon \kívül helyez — отменить/отменить; признавать/признать недействительным; rég. házasságon \kívül született gyermek — внебрачный ребёнок; törvényen \kívül állónak nyilvánít v. törvényen \kívül helyez vkit — объявлять/объявить кого-л. вне закона; versenyen \kívül — вне конкурса;átv.
(szókapcsolatokban) figyelmen \kívül hagy — оставить без внимания;3. (személyt, dolgot nem számítva) кроме кого-л.; помимо чего-л.;rajta \kívül senkit sem ismerek — кроме него никого не знаю; rajtuk \kívül még sokan voltak ott — там было много народу помимо них; soron \kívül — внеочерёдно; más szempontokon \kívül — помимо других соображений; szolgálaton \kívül töltött órák — внеслужебные часы; vízen \kívül nem volt ott semmi — там была одна вода;minden egyeben \kívül — помимо всего прочего;
4. (azon felül) сверх чего-л.; наряду с чём-л.;terven \kívül — сверх плана;műsoron \kívül — сверх программы;
5. (nélkül) кроме/без/помимо чего-л.;ez tudtán \kívül történt — это было сделано помимо него; tudtomon \kívül — без моего ведома; помимо меня;tréfán \kívül — кроме шуток; не шути;
6.a városon \kívülre — за город; III\kívülre — наружу;
\kívülem, \kívüled, \kívüle síb — кроме меня кроме тебя, кроме него/неё stb.
-
20 Ernst
m -es1) серьёзность, важностьder Ernst des Augenblicks — важность ( серьёзность, значительность) моментаes ist mein (voller) Ernst, ich meine das im Ernst, es ist mir (voller, völliger, blutiger) Ernst damit — я не шучу(ganz) im Ernst, allen Ernstes — (совершенно) серьёзно, без ( кроме) шуток; не шутяjetzt wird's (aber) Ernst! — дело принимает серьёзный оборот!, тут уж не до шуток!, шутки в сторону!mit etw. (D) Ernst machen, etw. für (baren) Ernst nehmen ( halten) — принимать всерьёз что-л., не шутить с чем-л.2) строгость
См. также в других словарях:
кроме шуток — См. шутка... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. кроме шуток действительно, шутка; шутки в сторону, шутки шутками, серьезно Словарь ру … Словарь синонимов
кроме шуток — вводное выражение Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) Поступок твоего рыцаря меня тронул, кроме шуток. А. Пушкин, Роман в письмах. Кроме шуток, неужели вам… … Словарь-справочник по пунктуации
кроме шуток — I кро/ме шуток см. кроме; в зн. вводн. словосоч. Не шутя, серьёзно. Кроме шуток, неужели вам нравятся такие книжки? II кроме шу/ток см. шутка, кроме … Словарь многих выражений
кроме шуток — (иноск.) серьезно, вне (без) шуток Ср. Ко мне забредшего соседа, Поймав нежданно за полу, Душу трагедией в углу, Или (но это кроме шуток)... Пугаю стадо диких уток. Вняв пенью сладкозвучных строф, Они слетают с берегов. А.С. Пушкин. Евг. Онегин.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Кроме шуток — Разг. Экспрес. Совершенно серьёзно, в самом деле. Гениально! воскликнул учёный сосед! Не знаю, кто они, наши попутчики, но в их очках мы читаем не то, что написано, а то, что подумано. Кроме шуток? Какие шутки! Мы читаем между строк (М. Кривич, О … Фразеологический словарь русского литературного языка
Кроме шуток — Кромѣ шутокъ (иноск.) серьезно внѣ (безъ) шутокъ. Ср. Ко мнѣ забредшаго сосѣда, Поймавъ нежданно за полу, Душу трагедіей въ углу, Или (но это кромѣ шутокъ)... Пугаю стадо дикихъ утокъ. Внявъ пѣнью сладко звучныхъ строфъ, Онѣ слетаютъ съ береговъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Кроме шуток — Разг. Совершенно серьёзно, в самом деле. ФСРЯ, 537 … Большой словарь русских поговорок
КРОМЕ — кого (чего), предл. с род. 1. За исключением, не считая кого чего н. К. соседа, ни с кем не знаком. 2. В добавление к кому чему н. К. яблонь, много ягодных кустов. • Кроме шуток (разг.)1) вводн., действительно так, совершенно серьёзно. Я, кроме… … Толковый словарь Ожегова
КРОМЕ — КРОМЕ, предлог с род. 1. За исключением, не считая. Кроме романов ничего не читал. Кроме него никого не видел. 2. Сверх чего нибудь, вдобавок к чему нибудь. Кроме оклада получил подъемные. Кроме того. ❖ Кроме шуток (разг.) не шутя, совершенно… … Толковый словарь Ушакова
кроме — Кроме шуток (разг.) не шутя, совершенно серьезно. Нет, кроме шуток, я решил уехать отсюда. Кроме как (разг.) употребляется как наречие (без управления падежом), за исключением, не считая. Я никому не доверяю, кроме как брату (т.е.… … Фразеологический словарь русского языка
кроме — предлог. кого чего. 1. За исключением кого , чего л., не считая кого , чего л. Все, к. отца, уехали на дачу. К. одного рыбака, никого на озере не было. 2. Сверх кого , чего л., вдобавок к кому , чему л. К. экзаменов студенты сдавали и несколько… … Энциклопедический словарь